<Код>

tucovic ([info]tucovic) пишет в [info]novgorod_delo
@ 2007-09-19 21:48:00

Предыдущая запись  В избранное!  Рассказать другу!  Отслеживать  Отметить  Следующая запись

Спасибо друзя переводчики!
Благодаря усердию наших благородних друзей [info]oliandy (с ее мужем Andrew), [info]nornore, [info]yms, [info]tridecahedron и eше нескольких, которих мне, к сожалению, не удалось идентифицировать, теперь есть прекрасный перевод статьи „Новгородское дело“ в английской Википедии. В нашем деле наступают решительние дни, a англоязычная статья есть самий важный информационный источник для заграничной общественности. Pоль общественности есть решающая в наших общих настояниях обеспечить честную юридическую процедуру и справедливость семье Алисочки, Тоньи и Кирилла, и остановить бандитскый чиновнический произволь и жесткое издевание которым та молодая семья подвергается уже 7 месяцов - произволь которий может, если не остановим его, наехать на каждого из нас, на каждого мирного гражданина.
Большое спасибо, друзя переводчики. Вы сделалы замечательное и благородное дело.


(Добавить комментарий)


[info]tridecahedron
2007-09-19 08:23 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Что, уже все? {{Translation WIP}} снимать?

ЗЫ Надеюсь, от меня была какая-то польза, кроме вреда :S

(Ответить)


[info]oliandy
2007-09-19 08:27 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Это Вам (и всем остальным участвующим в Вики) спасибо. Куда ж мы без Вас. :)))
Только мы еще редактируем. Не нужно пока снимать лейблу насчет перевода.

(Ответить)(Ветвь дискуссии)


[info]oliandy
2007-09-19 08:28 pm UTC (ссылка) Отслеживать
(УПД - Заканчиваем редактировать, то есть. К вечеру будет готово, честное красноармейское :)

(Ответить)(Уровень выше)


[info]vasgen_gorapost
2007-09-19 08:38 pm UTC (ссылка) Отслеживать
А какая связь между сербской википедией и институтом Сербского?

(Ответить)(Ветвь дискуссии)


[info]tucovic
2007-09-19 09:01 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Никакая. Насколько знаю, в сербской Википедии все еще нет статьи об институте Сербского, но постараюсь это исправить. А какая связь между Вам и карательной психиятрии?

(Ответить)(Уровень выше)


[info]comargo
2007-09-19 08:53 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Вопрос, скорее к Кириллу лично. Абсолютный аналог имени Кирилл в английском языке - Cyril (http://en.wikipedia.org/wiki/Cyril).
Я лично предпочитаю когда меня так записывают.

(Ответить)(Ветвь дискуссии)


[info]nornore
2007-09-20 01:08 am UTC (ссылка) Отслеживать
Это, к сожалению, не очень интересует тех, кто выдает загранпаспорта. А это - наш стандарт, хочешь-не хочешь...

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]yms
2007-09-20 05:00 am UTC (ссылка) Отслеживать
а в тех странах, где интересует (напр., Израиль) - спрашивают только у самого человека, как он хочет писаться "по-иностранному". Например, я Michael. Суперпозиция этих двух подходов приводит к занятным результатам: когда я ездил в Россию, в визе стояло имя Мичаел.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)(Развернуть)


[info]nornore
2007-09-20 03:16 pm UTC (ссылка) Отслеживать
И что сказали российские погранцы?
Надо бы сразу давать человеку анкету, как он хочет писаться на всех языках мира. Вот тогда не будет проблем:-)))
Это почти не шутка - мой друг-китаист перед первой поездкой в Китай довольно долго выдумывал, как бы изобразить свою фамилию по-китайски (там же хитрость еще и в том, что есть традиция, чтобы иероглифы не только примерно отражали фонетику иностранного имени-фамилии, но и читались с каким-то своим смыслом). Выдумал, и у китайцев не было вопросов, кто он такой и как его зовут.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]yms
2007-09-21 07:08 am UTC (ссылка) Отслеживать
А что российские погранцы? они люди привычные, посмотрели - ну Michael и есть Мичаел :)

(Ответить)(Уровень выше)


[info]nornore
2007-09-20 02:40 am UTC (ссылка) Отслеживать
Спасибо. Внесены свежие изменения в русской статье (таймлайн до 17 сент. включительно, другие поправки).

(Ответить)(Ветвь дискуссии)


[info]oliandy
2007-09-20 03:57 am UTC (ссылка) Отслеживать
Привет еще раз! У нас возник вопрос. Это Вы - snerrir?

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]nornore
2007-09-20 04:29 am UTC (ссылка) Отслеживать
Хотел ответить "разумеется", потом сообразил, что это очевидно, кроме меня, разве что моей жене:-))) Да, это я.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)(Развернуть)


[info]oliandy
2007-09-20 04:46 am UTC (ссылка) Отслеживать
Действительно. Вылитый snorrir. :)

O'кеюшки. Мы заметили, что Вы прибавили кой-чего, что вполне замечательно. Я спросила только потому, что у нас кое-что пропало, и мы сначала решили, что кто-то стер. А оказалось, что не записалось. Зато теперь мы знаем, кто Вы в Вики :)

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]nornore
2007-09-20 04:53 am UTC (ссылка) Отслеживать
Мне Nornore завести не дали, сказали, на no more похоже (и правда, похоже, но что ж с того?). Ну, взял другой свой ник. Насчет Snorrir вы собственно правы - саги объясняют возникновение имени Snorri как сокращения от Snerrir, который имя деятеля от глагола snúa, "поворачиваться", в смысле, становиться поперек. Ершистый он был, Снорри Годи...

(Ответить)(Уровень выше)


[info]nornore
2007-09-20 05:17 am UTC (ссылка) Отслеживать
Вот чего. Я кое-какие свои исправления таки верну (уже завтра днем), потому что:

а) в результате некоторых ваших действий нарушается единообразие терминов, а вы и не замечаете (вот я исправил Penal Code на Criminal, а вы не посмотрели, не перечитали, что уже в статье и просто копи-пейстом заменили мой текст на свой старый, что ну совершенно неприемлемо, согласитесь - я редактировал всю статью целиком, а не только то, что переводил сам, разумеется)
б) вы допускаете кальки, которые я старательно устранял
в) и кое что еще по мелочи.

Я за улучшение текста, и со многим согласен (получается короче, лаконичнее и проч.), но когда пропадают целые куски, мне странно (то есть мне не странно, я знаю, как это получается, но с текстом же работали, а эта работа бах - и пропала, просто откат на то, что было, а то, что было, нуждалось в правке). Так что продолжаем.

Настаиваю на возвращении титулования при ПЕРВОМ упоминании лиц, иначе пол для англояз. читателя остается неизвестным. Также можете мотивировать, почему повыкидывали аббр. MCI???

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]tridecahedron
2007-09-20 11:05 am UTC (ссылка) Отслеживать
повыкидывали аббр. MCI
Там при ней кое-где еще и фамилии не было, остались одни the и 's. Надо бы перечитать

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

ставим oliandy на вид
[info]nornore
2007-09-20 03:06 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Вот этого я, как вы догадываетесь, особенно не люблю - когда что-то херится, простите за грубое слово, бездумно, автоматической заменой по всему тексту (ваш пример подтверждает, что именно это имело место) или копи-пейстом... В текст же труд вложен, а его берут и выкидывают, не вникая. Так, позвольте, тексты не редактируют. Это вместо улучшения двойная работа...

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: ставим oliandy на вид
[info]tridecahedron
2007-09-20 03:39 pm UTC (ссылка) Отслеживать
К счастью, от MCI там оставались двойные пробелы :D

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: ставим oliandy на вид
[info]oliandy
2007-09-20 04:51 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Да, это нехорошо. Кто-то поправил уже большинство. Мы еще раз просмотрим текст там, где был упомянут MCI.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: ставим oliandy на вид
[info]nornore
2007-09-20 07:35 pm UTC (ссылка) Отслеживать
No worries, я тоже посмотрю:-))) Все целиком от начала до конца. Ышшо раз. Мне не лень блох ловить.
Кто-то - вообще в Вики есть "история" исправлений, всегда можно увидеть, кто именно (если человек загрузился).

(Ответить)(Уровень выше)

Re: ставим oliandy на вид
[info]nornore
2007-09-20 07:33 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Ну их тоже вообще-то надо изводить. Вот для этой операции замена очень хороша:-)))

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: ставим oliandy на вид
[info]tridecahedron
2007-09-20 07:44 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Я к тому, что по ним легко было найти места, где раньше стояло MCI :]] Чуть больше внимательности при замене - мы бы до сих пор блох ловили )

(Ответить)(Уровень выше)


[info]oliandy
2007-09-20 03:59 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Мы понимаем, что когда долго редактируешь текст и он становится в какой-то степени "твоим", редактирование оставляет неприятные ощущения. Вот ответы на Ваши замечания, по порядку:

а) в результате некоторых ваших действий нарушается единообразие терминов, а вы и не замечаете (вот я исправил Penal Code на Criminal, а вы не посмотрели, не перечитали, что уже в статье и просто копи-пейстом заменили мой текст на свой старый, что ну совершенно неприемлемо, согласитесь - я редактировал всю статью целиком, а не только то, что переводил сам, разумеется)

Мы еще заканчиваем редактирование. Конечно, мы за единообразие терминов. Если Вы хотите в этом нам помочь - мы только за.

б) вы допускаете кальки, которые я старательно устранял

Примеры?

в) и кое что еще по мелочи.


Примеры?

Настаиваю на возвращении титулования при ПЕРВОМ упоминании лиц, иначе пол для англояз. читателя остается неизвестным.

Мы не совсем понимаем, почему пол для них будет неизвестным. В статье превалируют имена, ассоциируемые с полом в англо-американском сознании: Ольга, Михаил, Алексей и т.д. Нам не кажется, что здесь есть повод отступать от стандарта любой англо-американской энциклопедической статье, в которой не найдешь ни Mr., ни Мrs. Если Вы настаиваете, то, конечно, это наша общая статья, однако мы все хотим, чтобы текст был поелику возможно естественным, не "иностранным".

Далее, про MCI. Мы совсем не легко относимся и не выкидываем ничего сразу. Мы понимаем, что есть такой термин, но он ассоциируется в сознании англоязычного человека (каким Энди является) исключительно с телефонной компании. Я посмотрела в гугле, в других поисковых машинах это слово. Оно встречается во всем интернете примерно 10 раз. Для рядового читателя он не значит ничего и может запутать.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]nornore
2007-09-20 07:45 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Нет, позвольте, это не вы, это Я за единообразие терминов!:-) Это, знаете ли, мой конек, унификация терминов и имен в больших текстах. Вы вот хоть раз в жизни Сильмариллион перевели на русский, а там сотни имен? Я - да, пару раз.

Маленький ликбез. Вот как поступает разумный редактор в случае "Эм-Си-Ай":

а) он видит, что это хорошая аббревиатура, т.к. и фамилия следака, и само слово "следователь" сильно длиннее
б) он понимает, что это не очень частая аббревиатура
в) исходя из а и б, он не удаляет ее везде, а просто вставляет при первом употреблении слова "в дальнейшем - Эм-Си-Ай". Более того, пример такого уже ЕСТЬ в нашем тексте.

Поняли мою мысль?

П.С. Еще раз повторяю про "мистер-миссис" - ПРИ ПЕРВОМ УПОТРЕБЛЕНИИ новой ФАМИЛИИ, а также когда она возникает после того, как долго не упоминалась. Имена еще как-то работают (что тоже ложно в известном проценте случаев), но ФАМИЛИИ американец по полу НЕ РАСПРЕДЕЛИТ. Я с этим сталкивался неоднократно. Мы хотим, чтобы читатель всегда понимал, о чем речь. Вы же отметили, что при Тоне Мрс. стоит только один раз, в первом употреблении? И плюс еще в версии следствия, где она также разумна - это изложения официального посконного документа. Так что я провожу последовательную и юзер-френдлиевую политику, на собственном опыте зная, как чужд и непривычен англоязычному сознанию русский язык с его родАми.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]oliandy
2007-09-20 08:12 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Вы со мной неуважительно разговариваете ("херить," "маленький ликбез"). Я с Вами так не разговаривала, и не заслуживаю, чтобы со мной так обращались.

У нас с Вами разные взгляды на то, как должна быть написана эта статья. Вы подходите к ней с точки зрения изложения официальных юридических документов. Мы отредактировали текст с учетом стиля энциклопедической статьи и позиции обычного читателя. В юридических документах часто упоминается и уточняется термин, и MCI было бы уместно уточнить - что это такое. В энциклопедических статьях, рассчитанных на другое чтение, это выглядит странно. Даже если об'явить, что для этой статьи MCI - не телефонная компания, а малоупотребляемый юридический термин, это слово будет вызывать ассоциации с компанией. То же и с Mr./Mrs. Это никогда не бывает в энциклопедических статьях. Если журналисту понадобится уточнить пол кого-то из участников дела, он это сможет сделать, спросив в этом сообществе, у адвокатов или у Кирилла.

Вот моя точка зрения. Мы закончили редактировать, и в связи с нашей работой, у нас сейчас нет возможности аргументировать каждую правки. Если у Вас претензии или несогласия по конкретным пунктам, пишите сюда или в discussion board.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]tridecahedron
2007-09-20 09:06 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Вот я тоже думаю, что пол Тони, Кирилла и Алисы можно определить по контексту, а остальные обойдутся, в крайнем случае.
И еще я думаю, что эти типы вроде Карла все равно ничего не поймут, кроме emotional appeals.

(Ответить)(Уровень выше)


[info]nornore
2007-09-20 11:31 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Вы неуважительно отнеслись к моей работе - и это единственное, что имеет значение. Что же до "маленького ликбеза" - позвольте, но я перевожу с 1990, а с 1998 года переводы - это мой основной и часто единственный источник дохода, за это время обзавелся публикациями в серии ЖЗЛ и Иностранке, делал сложнейшие тексты; так что в моем случае перевод и редактура это профессия, а не хобби, так что предлагаю просто перенимать мой опыт.

Теперь о статье - это не просто энциклопедическая статья, а таки излагающая особенности уголовного дела. Кроме того, эта статья призвана стать источником максимально полной информации для англоязычного читателя, журналиста и правозащитника в частности. Понимаете, мы пишем ее не для Вики, а для Кирилла с Тоней. Вот из этой посылки надо исходить.

Пошел править.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]tridecahedron
2007-09-20 11:59 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Фиг им там нужна максимально полная информация :S Некоторые только и глядят, как бы статью где-нибудь подрезать.

The article as it stands goes into too much detail both about the prosecution and defense statements. If the article were pared down to have a more encyclopedic tone, the picture wouldn't be needed. -Carl

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]nornore
2007-09-21 01:37 am UTC (ссылка) Отслеживать
Им - кому? Если вики-деятелям, это одно; они нас, в общем, не волнуют. Вопрос в том, что нужно нам - а нам нужно, чтобы вся инфа была, чтобы журналист или правозащитник, занятый своим делом, мог получить там масимально полный набор. Уж он дальше сам отфильтрует.
Можно же заморозить статью, не так ли?

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)(Развернуть)


[info]tucovic
2007-09-21 01:47 am UTC (ссылка) Отслеживать
Конечно.

(Ответить)(Уровень выше)


[info]tridecahedron
2007-09-21 07:02 am UTC (ссылка) Отслеживать
Ну да, я про деятелей. Про заморозить ничего не знаю, к сож.

(Ответить)(Уровень выше)


[info]yms
2007-09-22 06:05 am UTC (ссылка) Отслеживать
что значит "заморозить"? это может сделать админ, и то с ограничениями и при определенных условиях (началась война правок, напрмер). Например, если Карл - админ, то он может заморозить.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Achtung, polizei!
[info]tridecahedron
2007-09-22 11:48 am UTC (ссылка) Отслеживать
Ходют тут всякие... А потом ссылки пропадают. И {{unreferenced}}ы появляются.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: Achtung, polizei!
[info]tridecahedron
2007-09-22 11:51 am UTC (ссылка) Отслеживать
То бишь, вопрос - кто виноват что делать может они не в курсе, что ignoratio non est argumentum, и им правда английских источников надо?

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: Achtung, polizei!
[info]yms
2007-09-22 01:53 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Нет, всё хуже. Наша статья построена во многом на ссылках, которые по правилам Википедии не считаются надежными источниками.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: Achtung, polizei!
[info]tridecahedron
2007-09-22 02:15 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Тамошние правила допускают исключения, наск. я понимаю. С одной стороны понятно, нам надо доказывать исключительнось нашего случая. С другой стороны - господа, которые успели высказаться, как очевидно, не смыслят ни в языке источников, ни в предмете статьи, и только перебирают версии наших нарушений.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: Achtung, polizei!
[info]yms
2007-09-22 02:20 pm UTC (ссылка) Отслеживать
А этого и следовало ожидать в отсутствие источников на английском. Не фиг использовать Википедию для распространения первичной информации.

Я написал на странице обсуждения комментарий насчет того, что все источники - на русском, и они все равно есть в русской статье, и что довольно странно удалять ссылки на блоги из статьи, которая во многом о блогах.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: Achtung, polizei!
[info]tridecahedron
2007-09-22 02:36 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Какая же она первичная? Переводная просто. Причем последние претезии SQLа механическая реакция на слова blog и forum. Хотя вполне, конечно, все ожидаемо.

Я просто не в курсе, они как трактуют verifiability, как принципиальную возможность проверки, или как свою собственную способность эту проверку провести?

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: Achtung, polizei!
[info]yms
2007-09-22 02:48 pm UTC (ссылка) Отслеживать
в любом случае, у нас есть Ignore all rules :)

verifiability - см. http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Verifiability
Это отнесение спорного материала к источнику.
В нашем случае, кстати, никто материал пока что не оспаривал. Поэтому я бы восстановил ссылки, но мне просто некогда еще и англ. статьей заниматься и полемизировать с местными.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: Achtung, polizei!
[info]tridecahedron
2007-09-22 03:07 pm UTC (ссылка) Отслеживать
*с поправками

Читал, конечно. Только все равно не уловил, нужно ли, чтобы каждый, кто может почесть статью, мог немедленно прочесть и источники, или нужно, чтобы это мог сделать хоть кто-то, или со временем.

Ну да, я бы тоже, в принципе, восстановил. Но не хочу войны редакций, и вообще я там все-таки нуб, боюсь накосячить

(Ответить)(Уровень выше)


[info]nornore
2007-09-22 03:07 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Мне просто казалось, что я видел в Вики статьи, где не было закладки "редактировать", вот и спросил.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]yms
2007-09-22 03:16 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Вместо edit в случае блокировки может стоять view, но вы ведь не думаете, что это может сделать любой желающий? ;)

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]nornore
2007-09-22 03:37 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Ышшо раз - не думаю, поэтому и спросил:-))) А искать мне из чистого любопытства сейчас лень.

(Ответить)(Уровень выше)


[info]oliandy
2007-09-21 12:16 am UTC (ссылка) Отслеживать
Dear "nornore,"

Look, go right ahead and change the text. We can't prevent you from doing this since it's Wikipedia.

We understand that you've made money from translations and consider yourself a professional translator. As such, we'd like to ask that you act professionally toward us. If you find mistakes in our grammar, please specify what they are. Expressions like "порча текста" do nothing but insult us, and they distract all of us from the common goal that we have. This is not what we are here to do; as you point out above, we are here to help Tonya, Alisa and Kirill.

Furthermore, you talk about the Wiki article very personally, as though it is your project. The reality is, different people translated different parts of the article. You, for one, did a huge part of the work. We were given the authority by tucovic and others to go through the whole text and edit it for readability. That was our role. That's why we did what we did -- we went through your section and others, editing it. Now, we don't claim that our translation is perfect. Several of the points you've raised (most recently, the УК vs. УПК issue) are valid and we are interested in improving the text. However, we need you to recognize that your translations are sometimes unidiomatic and could be improved.

Andy and Olga

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)(Развернуть)

now, that's a way to discuss it:-)
[info]nornore
2007-09-21 02:17 am UTC (ссылка) Отслеживать
I totally agree (though the reality is that after everybody uploaded their translation I was the first who went all through it, the fact that you seemingly overlooked, as your question of who's this Snerrir proves; my edits were first complete edits for the whole text). If my tone is heated (it is normal for me and my friends are totally OK with it - I do not mean to insult anybody, in fact, see below), it is because I do like my, and anybody else's, work improved, not the reverse. I don't give a damn about who's "the author" of this English text - for me it is a common work done by you, me and others (please believe I do not see it as "my translation", as it would have been were it, say, a novel done by me - I simply do not team-translate that), I just want it to be constantly going upwards - the key word is "constantly".

E.g.,

a) I especially hate having to re-do the work already done, as I had to in the case of Criminal vs. Criminal Procedure code. I do pride myself on my attention to details, so I'm really pissed off when people mar that nonchalantly. Especially in such an important matter.
b) I also hate to see an older version of the text that hadn't got a particular typo or grammar mistake being replaced with a newer which has. To give you an example, the expression "born to her first marriage" has to have a "to", and it did; you replaced it with "from", getting "born from her first marriage", which is ungrammatical ("underediting", as we pros call it - you forget to delete "born"). I keep a list of such and I will send it to you when it's complete - if you want to, I mean. Rest assured, too, that I use the version comparison in Wiki to trace my mistakes - you're native speakers, after all, where else should I look for improvement?
c) I never claimed my translation is perfect. On the contrary, I firmly believe that it can - and should, yes, should!!! - be improved (it is rather good to begin with, but yes, one can make it better). E.g., though my English is more than OK (how could I have otherwise immigrated to Canada as a translator???), I am a bit unfirm with my articles, so thank you very much in correcting some of them (though not all, again:) 'cause I'm not that unfirm). Try as I might, I was also unable to locate the fully correct equivalent of органы опеки; I believed, in fact, that no similar government authority exists in the Western World, so I thank you very much for enlarging my knowledge with the American name for that institution. But the key word, again, is improved. You see my meaning now, I think.

Bottom line - I do like to work in a team, for all sorts of reasons. What I do not like is when my good pieces are thrown down the drain - they should be exploited, and they could be changed, but you cannot just delete them. In my opinion, my experience and my being a professional translator simply precludes that kind of treatment. So when it happens I see no reason not to go ballistic. You're native, but I'm a pro.
And, as your own comments testify, mostly my pieces are good. Thus, I respect what other team members do - when they respect my work, meaning that they are able to tell the good pieces from the not so good ones and would only replace what really needs to be replaced, and when they respect the text in general, that is, they know the text really well from top to botton and are able to notice the many tiny details which are ultimately what distinguishes a good text from the bad.

I assume the amount of time I spent in re-reading the Wiki article (and will have to spend more) and in writing this comment is proof enough that what concerns me are the best interests of the text and not my own glory in translating it. And I do appreciate anybody's contribution - but I expect mine to be appreciated too.

So, if you feel insulted, please accept my apologies. But I do expect some in return - not for my personal cause, for the one of text I produced.

(Ответить)(Уровень выше)

addendum - getting the final version out
[info]nornore
2007-09-21 02:33 am UTC (ссылка) Отслеживать
The last, but not least - Wiki keeps the history of edits. That's cool because your last version is saved there in its entirety. When I'm finished with my final version - for which your latest one is the basis, retaining many new cool features which only you could have provided like the correct term for органы опеки etc. (as I said, I run the version comparison between your last and my last one) - it will also be stored. What we can do afterwards is go online and compare the two finals simultaneously, so that we can reject and/or accept whatever we agree on.
What do you think?

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: addendum - getting the final version out
[info]oliandy
2007-09-21 02:43 am UTC (ссылка) Отслеживать
Thank you for the dialogue. We can work together on finalizing the article. Do you have Yahoo IM or AIM or ICQ? It's easier to discuss these matters live.

As far as we are concerned, there are matters of preference (or a translator's style, as tucovic put it), and we are willing to work with you on a number of them. These include the Mr./Mrs. issue. Then there are matters of idiomatic and grammatical usage. On these, we are less flexible. For example, you cannot say, "born FROM her first marriage." "To" is used with this expression.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: addendum - getting the final version out
[info]nornore
2007-09-21 03:02 am UTC (ссылка) Отслеживать
I have Skype and GoogleTalk. Do you?

Good, the matters of style are certainly discussable.

I'm as inflexible in the issues of grammar as you are. The thing is, it was me who put "born to Antonina's first marriage" and you who put "born from" - and was I surprised when I saw it from a native speaker! As I say in my first long reply, it's certainly a case of underediting (you wanted to delete "born in 2004", but forgot to do it; it's a rather common editorial mistake, believe me, took me some time to get rid of the tendency).
You don't belive me?:-) Here's when Wiki history comes in handy. Just check your last version:-))) Here's the URL for it - http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Novgorod_Case&oldid=159238953 (labelled Olivshin)

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: addendum - getting the final version out
[info]oliandy
2007-09-21 03:31 am UTC (ссылка) Отслеживать
Let's get in touch. We are apjanco on Skype.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: addendum - getting the final version out
[info]nornore
2007-09-21 03:44 am UTC (ссылка) Отслеживать
Good. When? You said you're busy, I'm too until Monday evening.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: addendum - getting the final version out
[info]oliandy
2007-09-21 03:47 am UTC (ссылка) Отслеживать
Пишите, когда сможете. Мы можем отвлечься, только на выходных будем более заняты.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: addendum - getting the final version out
[info]nornore
2007-09-21 04:07 am UTC (ссылка) Отслеживать
ОК, поскольку выходные начинаются завтра и на них я тоже занят, можно начать вечером в понедельник и продолжить во вторник. Идет?

Джузеппе Верди и его победившие Навуходоносора евреи передают свой привет:-))) Мы тоже всех победим (сначала друг друга, а потом и этих подонков в Москве):-)

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: addendum - getting the final version out
[info]oliandy
2007-09-21 04:27 am UTC (ссылка) Отслеживать
Хорошо, до понедельника тогда. Надеюсь, что победим. :)

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: addendum - getting the final version out
[info]tucovic
2007-09-21 04:29 am UTC (ссылка) Отслеживать
А я не надеюсь, а знаю что победим. :-)

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: addendum - getting the final version out
[info]oliandy
2007-09-21 04:33 am UTC (ссылка) Отслеживать
:)))

(Ответить)(Уровень выше)

Re: addendum - getting the final version out
[info]nornore
2007-09-21 04:52 am UTC (ссылка) Отслеживать
ОК, bis Montag.

Niuna pietra ove sorse l'altiera
Babilonia allo stranio dirà!

И ведь сбылось-таки по слову его!

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: addendum - getting the final version out
[info]oliandy
2007-09-25 03:25 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Здравствуйте! Спишемся сегодня, чтобы закончить Вики?

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: addendum - getting the final version out
[info]nornore
2007-09-25 05:16 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Я очень постараюсь - я завтра уезжаю, надо собраться (планировал ехать позже, но).

(Ответить)(Уровень выше)

and the last thing
[info]nornore
2007-09-21 02:36 am UTC (ссылка) Отслеживать
I removed the Work in Progess tag - so that nobody else but you and me (and other community people who know the work is still going on) is further tempted to interfere.

(Ответить)(Уровень выше)


[info]nornore
2007-09-20 11:36 pm UTC (ссылка) Отслеживать
И плюс, прошу прощения, имеются банальные ошибки в грамматике английского, которых не было в моей версии. Не знаю, прямо, что дальше и говорить.

(Ответить)(Уровень выше)


[info]oliandy
2007-09-20 05:52 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Про единообразие терминов - всюду заменено на CC-RF, как у Вас.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]nornore
2007-09-20 07:50 pm UTC (ссылка) Отслеживать
То-то и оно, что нет! В том случае из "позиции защиты", где вы неправедно выбросили мою правку в помойку, речь идет об УПК, а не об УК!!! А это два совершенно разных документа, их нельзя путать! У меня стоял правильный УПК, вы же, выбросив мою правку, восстановили ваше исходное чтение, а там было УК. Понимаете, что такая рабочая практика приводит к порче текста?

При этом очень прошу заметить, что большое количество ваших исправлений я принял без единого слова, т.к. они были по делу, к месту и делали текст лучше. Но нельзя же в одном месте делать лучше, а в другом - хуже, только потому, что вы не узнали свой текст и решили заменить то, что там, на свой исходник? Я вот кстати так не делаю:-)

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]samg1234
2007-09-21 07:20 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Well done guys! Can you, please, put all this junk OFFLINE?

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]oliandy
2007-09-21 08:36 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Are you receiving our comments and are they cluttering your mailbox? Or do you think discussing the edits to the Wiki on the Novgorod Case is inappropriate subject matter for this community?

Otherwise, if you're just yelling at us, thank you and have fun.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]samg1234
2007-09-21 09:03 pm UTC (ссылка) Отслеживать
The second one is correct
And you are very welcome…

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)(Развернуть)


[info]oliandy
2007-09-21 09:05 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Right. No further questions.

(Ответить)(Уровень выше)


[info]nornore
2007-09-20 04:48 am UTC (ссылка) Отслеживать
Кстати, мнэээ, а зачем отменять столько моих исправлений? Вы ж их абзацами...

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)(Развернуть)


[info]oliandy
2007-09-20 03:43 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Я только сейчас смогла ответить, т.к. пишу доклад на конференцию, а вчера прилетела из Калифорнии. Абзацами мы вроде как не меняем. Вообще у Вас замечательный перевод. Но есть некоторые длинноты, во фразеологическом смысле (сложные выражения для официального тона) и синтактически (длинные сложные предложения). Для русского языка это нормально, но по-английски (как Вы знаете) более естественно звучит, когда более кратко. Кроме того, кое-что нам с Энди кажется не совсем идиоматическим. Если у Вас есть конкретные предложения/ места, где Вы несогласны, пожалуйста, пишите.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]tridecahedron
2007-09-20 03:53 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Кстати, вспомнил, почему inquest. Потому что тавтология: investigation was led by the investigator .

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]oliandy
2007-09-20 04:01 pm UTC (ссылка) Отслеживать
OK, принято.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]nornore
2007-09-20 07:55 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Ну спасибо на добром слове:-))) Наконец-то кто-то заметил (разумеется, предварительно исправив на все как было), что ваш непокорный слуга следил также и за тем, чтобы в двух соседних абзацах не повторялись слова; там, синонимами пользовался и в этом роде.

Короче, прошу в дальнейшем (а вообще я с этого начал) - если вы решили отменить мою правку, МОТИВИРУЙТЕ решение комментарием; а лучше сначала обсудить - может, вы просто чего-то не заметили. Чтобы наш текст по качеству все время двигался вперед, а не туда-сюда. Я ведь даже свой е-мейл вам послал, чтобы можно было не замусоривать сообщество.

(Ответить)(Уровень выше)


[info]mochalkina
2007-09-20 03:27 am UTC (ссылка) Отслеживать
мне показалось, что английский текст хороший, но немножко небрежный: где-то опечатки, где-то слово пропущено и т.п. Его бы вычитать.

(Ответить)(Ветвь дискуссии)


[info]oliandy
2007-09-20 03:58 am UTC (ссылка) Отслеживать
См. выше - мы вычитываем еще. Когда будет готово, сообщим.:)

(Ответить)(Уровень выше)


[info]oliandy
2007-09-20 06:14 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Мы закончили редактировать. Если у Вас есть дальнейшие замечания, будем рады их выслушать.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]mochalkina
2007-09-21 06:42 pm UTC (ссылка) Отслеживать
пока прочла не до конца, но уже видно, что стало гораздо лучше. Все равно можно найти, к чему придраться ;-), но это действительно мелочи, не стоит тратить на них время.

Единственная неточность в самом начале -- либо надо написать статью 105 и тогда просто murder, либо 105.2, но тогда уже уточнить, что это убийство при таких-то и сяких-то aggravating circumstances.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)(Развернуть)


[info]oliandy
2007-09-21 07:16 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Спасибо, подумаем :)

(Ответить)(Уровень выше)


[info]ustas2007
2007-09-20 10:41 am UTC (ссылка) Отслеживать
Я сейчас изучаю шведский. Правда изучал всего год и не очень уверен в своих силах.
Короче, статья на шведском нужна?

(Ответить)(Ветвь дискуссии)


[info]nornore
2007-09-20 03:12 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Вы знаете, очень может быть что и да. Швеция ведь сильна своими организациями по защите прав, особенно прав женщин и т.п. (только что в Исландии беседовал с одним шведом из такой организации, который при этом с русско-испанскими корнями). Может, попробуете начать "в стол" и посмотрите, как пойдет (будет сложно, если это ваш первый перевод на шв.)? У меня есть шведскоговорящие спецы, которые смогут потом проверить.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)(Развернуть)


[info]ustas2007
2007-09-21 05:16 am UTC (ссылка) Отслеживать
Так надо решить вопрос о целесообразности. Там правда много юридических терминов, которых нет в доступных мне русско-шведских словарях, но описать хронологию событий вполне можно. Только если будут люди, желательно носители шведского, которые проверят, исправят ошибки подредактируют юридические термины.

А с другой стороны по английски в Швеции не говорят разве что немые.

(Ответить)(Уровень выше)


[info]yms
2007-09-20 05:30 pm UTC (ссылка) Отслеживать
ой, там юридической терминологии море...

(Ответить)(Уровень выше)


[info]oliandy
2007-09-20 06:13 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Дорогой tucovic, мы закончили редактировать. В настоящее время текст вполне "читабельный," и если запастись терпением, статьей можно воспользоваться как информационным ресурсом. Однако, на наш взгляд (извините за непрошеное мнение), он еще не выглядит профессионально. Во-первых, без краткого содержания/обобщения в начале - в Вики легко потеряться (длинная хронология, много подробностей). Кроме того, стиль англо-американский предполагает четкость и краткость, особенно в самом начале статьи.

Во-вторых, Вики написана очень официальным, сухим языком, который не очень подходит для энциклопедической статьи и может запутать или заставить скучать обычного читателя (не юриста). Это (опять) же типично для российских энциклопедий и даже текстов в интернете, так как с советских времен осталась традиция некой "официальной" ноты в самых разных текстах. Мы немного упростили, но не хотели менять стиль принципиально, так как это перевод. Юзеры nornore и tridecahedron предпочитают официальный стиль. В некоторых случаях они справедливо указали нам неточности, которые возникли при нашем упрощении или обобщении, и это вполне справедливо. Но во многих случаях у нас есть ощущение, что обычному человеку части статьи будут труднодоступны. Стоит подумать об этом. К сожалению, пока что у нас сейчас больше нет времени заниматься переводом - у нас обоих запарка в связи с конференциями в начале октября. :((( Sorry.

Спасибо за помощь, диалог и поддержку. :)

(Ответить)(Ветвь дискуссии)


[info]oliandy
2007-09-20 06:19 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Да, и еще: в конце страницы раздел "Ссылки" (References) не готов и выглядит так:
1. ^ a b c d e f A letter by Kirill Martynov at police-club.ru forum [1]

Я напишу об этом в "обсуждении" Вики.

(Ответить)(Уровень выше)

мы все еще делаем
[info]nornore
2007-09-20 11:41 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Мнэээ... to cut a long story short, после правки oliandy еще много работы - да, внесено много хорошего, но многое из того хорошего, что было до их исправлений, теперь испорчено; причина - неправильные презумпции и недостаточный редакторский опыт указанного лжеюзера. Думаю, за сегодня-завтра восстановлю. После чего буду убедительно просить больше текст статьи не трогать; я подписан на rss русского оригинала, могу вести ее дальше.

(Ответить)


[info]tucovic
2007-09-21 01:32 am UTC (ссылка) Отслеживать
Не скажу ни слова о собственном опыте переводчика, так как это не считаю аргументом лучшим от „аргумента возраста“ в спору старика и молодого человека по совсем конкретном вопросе. :-) Тут я переводил частицу „Версии защити“ и не имею претензии к ни одном из моих редакторов – наоборот, очень благодарю им.
Запросто, знаю цену моего английского.

Нет текста которий не может быть переведеним в разних корректних версиям (о некорректних и говорить не нужно) – критерий корректности перевода превосходно есть передача смысла текста, а потом его приспособленость жанре и цельной публике. У каждого переводчика есть его особенний стил и требование к уважению этого стила. Переводчику, так же как и писателю, это почти то же что и уважение к его личности. Вовсе не пытаюсь подмести вопрос если скажу что тут имеем дело са соревнованием двух очень хороших и компетентних переводов, соревнованием которое, к сожалению, началось переходить в совсем ненужний конфликт. Вот мое предложение решения вопроса: уважать право первоавторства. Значит, не вносить изменений в перевод без обсуждения и без согласности его первоначалного автора (разве реч идет о заведомой и наглядной чепухи, а, слава богу, что то такое все еще не бывало), а особенно не навязивать собственный стил другом автору. Пусть разние абзаци и имеют отпечатки стила разних переводчиков, это вовсе не беда. Конечно, нужно унифицировать юристическую терминологию и это вовсе не вопрос стила.

(Ответить)


[info]noelvera
2007-09-21 10:31 am UTC (ссылка) Отслеживать
Я могу сделать перевод на французский.

(Ответить)(Ветвь дискуссии)


[info]tucovic
2007-09-21 10:39 am UTC (ссылка) Отслеживать
По моему, это будет очень полезно так как французские намного меньше говорят по английски чем другие западние европейци.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)(Развернуть)


[info]noelvera
2007-09-22 06:26 am UTC (ссылка) Отслеживать
ОК, я начну работу.

(Ответить)(Уровень выше)


(Добавить комментарий)


[ В начало | Написать | Ваш журнал | Друзья | Войти/Выход | Поиск | Настройки просмотра | Карта сайта ]

Hosted by uCoz