<Код>

Черепаший полет/ Turtleflight ([info]oliandy) пишет в [info]novgorod_delo
@ 2007-09-13 17:15:00

Предыдущая запись  В избранное!  Рассказать другу!  Отслеживать  Отметить  Следующая запись

Вопрос англоговорящим юристам и примкнувшим :-)
Вопрос для англоязычной статьи в Википедии. Статья УК РФ 105.2 - убийство. В данном случае правильнее сказать homicide или murder? Спасибо.


(Добавить комментарий)


[info]oliandy
2007-09-13 10:18 pm UTC (ссылка) Отслеживать
ЗЫ Речь идет об обвинении в..., конечно.

(Ответить)


[info]tridecahedron
2007-09-13 10:33 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Murder is generally distinguished from other forms of homicide by the elements of malice aforethought and the lack of justification. (WIKI)

105-я - "убийство, то есть умышленное причинение смерти другому человеку"

(Ответить)(Ветвь дискуссии)


[info]oliandy
2007-09-13 10:41 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Спасибо. Видимо, все же murder. Вот еще там же пишут: "Murder is generally distinguished from other forms of homicide by the elements of malice aforethought and the lack of justification." Homicide, видимо, это общий термин, а murder - более конкретный.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]tridecahedron
2007-09-13 10:43 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Угу... только не еще там же, а как раз там :)))

(Ответить)(Уровень выше)


[info]miteque
2007-09-14 12:04 am UTC (ссылка) Отслеживать
Homicide - убийство вообще
Murder - умышленное
Manslaughter - непредумышленное

(Ответить)


[info]kifirina
2007-09-14 05:55 am UTC (ссылка) Отслеживать
правильнее - murder

"Murder is the deliberate and illegal killing of a person."

(Ответить)


[info]vladon
2007-09-14 06:19 am UTC (ссылка) Отслеживать
а где статья-то? ссылку плз

(Ответить)(Ветвь дискуссии)


[info]tridecahedron
2007-09-14 07:26 am UTC (ссылка) Отслеживать
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Novgorod_Case

(Ответить)(Уровень выше)


[info]philigon
2007-09-14 08:35 am UTC (ссылка) Отслеживать

Послушайте, найдите для перевода кого‑нибудь, кто действительно знает английский язык. В конце концов, можно за деньги нанять профессионального переводчика. А то получится статья, над текстом которой носители английского языка будут смеяться. Или вы именно этого и добиваетесь?

(Ответить)(Ветвь дискуссии)


[info]tucovic
2007-09-14 02:59 pm UTC (ссылка) Отслеживать
У Вас есть конкретное возражение насчет качества перевода? Или может быть Вы готовы нанять профессионалного переводчика? Поблагодарим и за то и за другое.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]tridecahedron
2007-09-14 03:34 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Там картинки пометили на удаление, гляньте, пожалуйста :S

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]tucovic
2007-09-14 04:31 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Спасибо. Это было из-за моей глупости – не пометил правильно копирайта. Исправил.

(Ответить)(Уровень выше)


[info]philigon
2007-09-14 05:14 pm UTC (ссылка) Отслеживать

Да, если нужно, я готов оплатить работу профессионального переводчика. Ко мне можно обращаться по контактным данным в моём «Живом Журнале».

Могу попробовать также и найти такого переводчика, однако это займёт некоторое время. Думаю, среди читателей этого сообщества найдутся люди, у которых есть более прямой и быстрый выход на профессиональных переводчиков.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]tridecahedron
2007-09-14 05:43 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Угу, я уверен, что где-то есть такие люди, но не уверен, что они сами быстро найдутся.

Может быть, на WIKI запрос повесить( http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Translation ), что скажете? Там тоже это... энтузиасты, но хотя бы двуязычные.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]oliandy
2007-09-14 06:04 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Я живу и бОльшую часть жизни прожила в Америке, свободно говорю на английском. У меня есть публикации и статей, и стихов по-английски, и переводов на английский (в последний раз для большой антологии современной русской поэзии). Могу дать ссылки/библиографию. Сейчас диссертацию заканчиваю на английском. Кроме того, мой муж американец, английский его родной и он говорит по-русски свободно (историк - советская история), тоже диссертацию пишет. Мы вместе с ним переводим стихи, так как русский - мой родной язык, а английский его. Мы с моим мужем можем вместе отредактировать страницу, когда все вместе закончим перевод вчерне.

Как мне представляется, этот вариант приемлемый для данной ситуации.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)(Развернуть)


[info]tridecahedron
2007-09-14 06:06 pm UTC (ссылка) Отслеживать
+1

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]oliandy
2007-09-14 06:08 pm UTC (ссылка) Отслеживать
:)

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]tridecahedron
2007-09-14 06:13 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Вернее, я должен был написать "не вопрос" :) Чтобы не подумали, что у меня тоже муж американец и пр. ;)

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]oliandy
2007-09-14 06:17 pm UTC (ссылка) Отслеживать
:))))) Я плакалъ.

(Ответить)(Уровень выше)


[info]tucovic
2007-09-14 06:30 pm UTC (ссылка) Отслеживать
„не вопрос“ © tridecahedron :-)))

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]oliandy
2007-09-14 06:32 pm UTC (ссылка) Отслеживать
:)))
Милые вы люди и разумные собеседники, вот что. Спасибо за адекватность.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]nornore
2007-09-15 01:35 am UTC (ссылка) Отслеживать
Еще осталась работа? У меня прошел дедлайн, могу помочь. Переводчик с 1993 года.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]oliandy
2007-09-15 01:58 am UTC (ссылка) Отслеживать
Конечно, спасибо, подключайтесь. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Novgorod_Case. Там нужно завести себе логин с паролем, чтобы редактировать.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]nornore
2007-09-15 02:14 am UTC (ссылка) Отслеживать
ОК, отлично. Есть только маленькая проблема - я не знаком с викиной системой тагов. Можно просто переклеивать из русской версии?

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]oliandy
2007-09-15 02:31 am UTC (ссылка) Отслеживать
Я тоже слабо ее пока понимаю, но там внизу странички, где редактирование проводиться, вроде как есть букварь. Г-н tridecahron, по-моему, разбирается. Да, г-н tridecahron? Или это затаившиеся гномики Википедии нам правят и делают, чтобы было красиво?

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]nornore
2007-09-15 02:55 am UTC (ссылка) Отслеживать
Короче, я взял таймлайн, за сегодня (по Москве) постараюсь закончить. Пока без тагов, а то медленно.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]oliandy
2007-09-15 03:06 am UTC (ссылка) Отслеживать
Вы хотите отредактировать уже переведенную часть статьи (Timeline), я правильно поняла? Так как в статье довольно много еще осталось перевести, мне кажется, что было бы лучше нам всем сначала сообща закончить перевод всего текста, а потом уже редактировать ("наводить марафет").

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

"что я сказал, то я сказал"
[info]nornore
2007-09-15 03:25 am UTC (ссылка) Отслеживать
Нет, я ринулся его переводить, конечно. Уже добрался до 25 апреля. Как делить будем? Я вообще довольно быстро работаю, как видите, можете оставить мне побольше.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: "что я сказал, то я сказал"
[info]oliandy
2007-09-15 03:36 am UTC (ссылка) Отслеживать
Извините, я не сразу поняла, потому что там кто-то уже перевел начало хронологии. Сейчас, насколько я знаю, нас только трое - Вы, я, tridecahedron. Я только завтра ближе к вечеру по американскому времени смогу опять начать переводить, так что как Вам (и тридехедрону :) лучше. Переведите, сколько можете, и я подключусь.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: "что я сказал, то я сказал"
[info]oliandy
2007-09-15 03:41 am UTC (ссылка) Отслеживать
Тридекахедрону, то есть. Я все норовлю пропустить слог-другой в его нике. УжОС. :)
Nornore, спасибо Вам за участие-соучастие.

(Ответить)(Уровень выше)

Re: "что я сказал, то я сказал"
[info]nornore
2007-09-15 03:41 am UTC (ссылка) Отслеживать
Мы с вами по одному времени живем, я в Торонто.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: "что я сказал, то я сказал"
[info]oliandy
2007-09-15 03:42 am UTC (ссылка) Отслеживать
:)
Хорошо, буду знать. Мы совсем недавно там две недели провели, кстати, в U of T.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: "что я сказал, то я сказал"
[info]nornore
2007-09-15 03:47 am UTC (ссылка) Отслеживать
У нас там хорошо, особенно в PIMS Library. Будете снова - свистите.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: "что я сказал, то я сказал"
[info]oliandy
2007-09-15 03:50 am UTC (ссылка) Отслеживать
Спасибо. И Вы, если будете на Чикагщине. А что есть PIMS Library? Вы в U of T преподаете? учитесь?

В U of T мой муж учился (МА program), он историк. У Томаса Лахузена, знаете? А с Энн Комароми (компаративистика ваша) мы периодически делаем доклады на конференции славистов.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: "что я сказал, то я сказал"
[info]nornore
2007-09-15 05:31 am UTC (ссылка) Отслеживать
Первый проход перевода оставшейся части таймлайна готов, иду спать. С утра перечитаю, проверю термины (ох, блин, давно я не брал в руки этих юридических шашек...) и можно постить.

В ПИМСе есть все:-) Хотите - древнеисландские дипломы, хотите - Book of Kells, и т.д. и т.п. Рай. В ЮофТ я не преподаю и, как мне вчера любезно сказал директор Center for Medieval Studies, чтоб ему подавиться его склизкими очками, в обозримом будущем не буду:-((( Но мы прорвемся. А вообще давайте на эту тему в почту - karaholt@reverberator.msk.ru, мне интересно, на Чикагщине у меня одноклассники.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: "что я сказал, то я сказал"
[info]oliandy
2007-09-15 01:50 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Классно. Спишемся.

(Ответить)(Уровень выше)

Re: "что я сказал, то я сказал"
[info]oliandy
2007-09-19 05:20 am UTC (ссылка) Отслеживать
Привeт житeлям Торонто! Прeкрасно Вы таймлайн пeрeвeли. У нас по сущeству возражeний нeт, только одно, стилистичeскоe. Вы всeх официальных лиц называeтe Mr. / Mrs. Это абсолютно правильно для legalese, но для энциклопeдии малeнько официально. Напримeр, тут - http://en.wikipedia.org/wiki/Roe_vs._wade - Вики про историчeскоe дeло, повлиявшee на юридич. положeниe об абортах в Амeрикe - сначала называют нeкоeго Justice Harry Blackmun, a потом просто Blackmun.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: "что я сказал, то я сказал"
[info]nornore
2007-09-19 05:36 am UTC (ссылка) Отслеживать
Спасибо:-))) Значит, почти 20 лет шлифовки собственного инструмента таки не прошли даром.

Я сначала так и хотел - первый раз с Mr./Mrs., а остальные без. Но есть проблема - англоязычный читатель НУ НИ ХРЕНА не запомнит, кто какого пола, если персонаж не возникает через слово, а по русским фамилиям оный читатель тоже не ориентируется. Поэтому, напр., когда прокурор Ефимов возник один раз в записи х, а в след. раз - в записи х+15, я решил, лучше ему снова добавить Mr. Из соображений юзер-френдлинесс, так сказать.

Но можно и унифицировать по предложенному стандарту.

(Ответить)(Уровень выше)

Re: "что я сказал, то я сказал"
[info]tridecahedron
2007-09-15 10:06 am UTC (ссылка) Отслеживать
Не переводил и не возьмусь, практики нет, к сож. Посмотрел только, чтобы откровенных ляпов не было.

* тридекаэдру ;)

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)

Re: "что я сказал, то я сказал"
[info]oliandy
2007-09-15 01:48 pm UTC (ссылка) Отслеживать
А, ну спасибо за антиляпизм :)

(Ответить)(Уровень выше)


[info]oliandy
2007-09-15 03:24 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Я хотела бы перевести секцию "Версию защиты". Сегодня вечером (американское время) переведу.

(Ответить)(Уровень выше)


[info]tridecahedron
2007-09-15 09:55 am UTC (ссылка) Отслеживать
"Г-н tridecahron, по-моему, разбирается"
На ходу, разве что.

(Ответить)(Уровень выше)


[info]nornore
2007-09-15 01:37 am UTC (ссылка) Отслеживать
Осталась ли еще работа? У меня прошел дедлайн, могу помочь. Переводчик с 1993 года.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)(Развернуть)


[info]nornore
2007-09-15 01:40 am UTC (ссылка) Отслеживать
Разумеется, бесплатно.

(Ответить)(Уровень выше)


[info]nornore
2007-09-15 05:26 am UTC (ссылка) Отслеживать
Я закончил первый проход перевода оставшейся части таймлайна (от 23 марта по 11 сентября включительно). Иду спать, у нас в Торонто полвторого ночи. Со своего утра (у вас, если вы в Москве, будет семь вечера), пройду текст второй раз и буду готов его грузить в вики.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)(Развернуть)


[info]tucovic
2007-09-15 06:45 am UTC (ссылка) Отслеживать
Из-за этого дела, я зарегистровался и в русской и в сербской и в английской Вики. Про таги не знаю почти нечего, так как раньше не имел акоунта на Вики. Работаю так что перевожу в Ворде, а потом в Модзиле открою редактирование всех три версий (в три „таба“), скопирую перевод из Ворда, а таги из русского оригинала. Нашлись добрие люди, редактори сербской Вики, которие исправляют мои ошибки в локализации тагов и обявили и в сербском переводу пометку что тут нужна помочь в переводе.
Сегодня кончу перевод раздела „Версия защити“ и очень прошу всех вас отредактировать мой вклад. Раздел „Версия следствия“ мне восе не по силам и прошу кого-то другого взяться перевода этой чертовой частьи. ;-)
Начал уже думать и о немецком переводе, так как в немецком я намного лучший чем в английском.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]nornore
2007-09-15 03:48 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Logisch, это была и моя идея, копировать таги из русского вар-та. Возьму тогда версию следствия, когда закончу с таймлайном. Могу заняться и французской версией всего этого же.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]tucovic
2007-09-15 04:06 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Замечательно! Большое спасибо. С французской версией я тоже могу помочь немного лучше чем с английском.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]nornore
2007-09-15 04:20 pm UTC (ссылка) Отслеживать
ОК, тогда за мной версия следствия и след. после нее две строчки ("Другие высказывания". Там немного, по идее будет готово сегодня ночью по Торонто (7-8 утра по Москве).
Французский вар-т будем ваять на след. неделе.

(Ответить)(Уровень выше)

процесс идет, за воскресенье закончим
[info]nornore
2007-09-16 06:06 am UTC (ссылка) Отслеживать
Таймлайн загрузил до 19 апреля включительно, отредактировал все, что выше. Завтра - остаток. Почитайте, проверьте, открываются ли у вас ссылки на английские переводы УК, УПК и проч.

Большая просьба не переправлять сейчас терминологию - там что-то может быть и спорно (те же Tutelage Authorities, например), но я все термины проверил по частоте употреблений и т.п., так что если будут возражения - давайте сначала здесь или в почте, чтобы три раза не делать одну работу.

(Ответить)(Уровень выше)


[info]nornore
2007-09-16 06:27 am UTC (ссылка) Отслеживать
Надо еще сверху организовать коробочку про то, что это текущие события. Вы не знаете, может есть готовый англ. темплейт?

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]tucovic
2007-09-16 11:14 am UTC (ссылка) Отслеживать
Нашел и поместил. Но, может быть, преждевременно так как мы все еще не пришли до текущих собитий?

(Ответить)(Уровень выше)


[info]tridecahedron
2007-09-16 12:17 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Такая штука там уже стояла, старшие товарищи ее снесли с пометкой "merely news".

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]nornore
2007-09-16 04:16 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Старшие товарищи - менеджмент Вики? Ну, в общем, наше дело предложить...

(Ответить)(Уровень выше)


[info]yagal
2007-09-14 03:23 pm UTC (ссылка) Отслеживать
стыдно, я попробовала переводить, поняла, что не осилю. Но если надо вычитывать, мелочевку в плане грамматики и т.д., с удовольствием, стучите 257-389-311

(Ответить)(Ветвь дискуссии)


[info]oliandy
2007-09-14 04:45 pm UTC (ссылка) Отслеживать
спасибо :)

(Ответить)(Уровень выше)


[info]oliandy
2007-09-15 03:25 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Дорогие сообщники, я хотела бы перевести секцию "Версию защиты". Сегодня вечером (американское время) переведу. Не переводите ее покамест, ладно? Спасиб.

(Ответить)(Ветвь дискуссии)


[info]tucovic
2007-09-15 04:13 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Ладно. Остановлюс. :-) Кто может помочь с немецким переводом? Обещаю принят на себя большую часть.

(Ответить)(Уровень выше)


[info]nornore
2007-09-16 06:08 am UTC (ссылка) Отслеживать
Загляните в свежий вариант статьи, там я поставил ссылки на англ. переводы наших УК и УПК, так что вы сможете ориентироваться. Это в целом удобно, хотя некоторые термины имеют параллельные варианты, которые встречаются чаще. Ну и вообще посмотрите (только терминологию не правьте, хорошо? сначала давайте обсудим тут).

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]tridecahedron
2007-09-16 06:33 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Лучше прямо там: http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:The_Novgorod_Case

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]nornore
2007-09-16 07:01 pm UTC (ссылка) Отслеживать
Туплю - а как туда постить комменты? Не вижу кнопочек. Запостил таймлайн до конца, перечитываю, ставлю ссылки.

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)


[info]tridecahedron
2007-09-16 07:06 pm UTC (ссылка) Отслеживать
"edit this page"

(Ответить)(Уровень выше)(Ветвь дискуссии)(Развернуть)


[info]nornore
2007-09-17 12:27 am UTC (ссылка) Отслеживать
Исходные ссылки в таймлайне все поставлены, наводим марафет.

(Ответить)(Уровень выше)


(Добавить комментарий)


[ В начало | Написать | Ваш журнал | Друзья | Войти/Выход | Поиск | Настройки просмотра | Карта сайта ]

Hosted by uCoz